domingo, 28 de julio de 2013

Comillas, Cantabria

Comillas me recibe una tarde de sol de un fin de semana cualquiera de principios de julio. Hace calor pero no demasiado; la ciudad es muy, muy, muy verde. Está rodeada de colinas fáciles de alcanzar: en una de ellas es donde está el Palacio de Sobrellano, la Capilla y el Capricho de Gaudí........

Comillas welcomes me in a sunny afternoon of a weekend like any other at the beginning of July. It is warm but not too much, the city is very, very,  very green. It is surrounded by easy-reaching hills:
the one of the Sobrellano Palace, the Chapel and El Capricho by Gaudi........

Palacio de Sobrellano y Capilla.
Sobrellano Palace and Chapel

Palacio de Sobrellano.
Sobrellano Palace.

Torreón en El Capricho.
Tower in El Capricho.

El Capricho.
 
 
.........y la otra colina es la que mira hacia el oeste y es en donde está la Universidad de Comillas (actualmente es una Fundación).

 ........and the other hill overlooks the west and it is where the University of Comillas is located (at present it is a Foundation).
Universidad de Comillas - Puerta de las Virtudes.
University of Comillas - Entrance of the Virtues.
 
 
Detalle de la Puerta de las Virtudes.
Detail of the Virtues Entrance.

Universidad de Comillas.
University of Comillas.
 
 
La ciudad es tranquila, simpática, amable; se respira una paz que es fácil de asumir por el espíritu; se agradece el silencio y todo esto, rodeado de naturaleza en estado puro y del omnipresente mar Cantábrico.
 
The city is quiet, pleasant, friendly; the peaceful atmosphere is easy to be assumed by the spirit; silence is welcomed and all this is surrounded by nature in its pure state and the omnipresent Cantabric Sea.
 
 
 

 
 
 
 
Algunos ejemplos de arquitectura en Comillas.
Some examples of the architecture in Comillas.
 
 




 
 
Y otros ejemplos de arquitectura algo más moderna. Las Hortensias están siempre presentes en todos los paisajes que veo.
And another examples of a more modern architecture.  Hydrangeas are always present in all landscapes I see.
 
 





 
 

Playas de Cantabria.
Beaches of Cantabria.
 
Playa de Comillas desde la Ermita de Santa Lucía.
The beach of Comillas from the Saint Lucia shrine.

 
Playa de Comillas en un día nublado.
The beach of Comillas in a foggy day.

Puerto de Comillas.
Comillas Port.

Puesta de Sol.
Sunset.

Playa de Oyambre.
Oyambre Beach.

De nuevo la playa de Oyambre. Me recuerda a Bretaña.
Again Oyambre beach. It reminds me of Britanny.


Surfistas en Oyambre.
Surfers in Oyambre.
 
 
 
 
El paisaje que se puede ver desde el Hotel Comillas: verde, y caballos.
The landscape seen from the Hotel Comillas: greenery and horses.
 



 
 Iglesia de San Cristóbal en el centro de la ciudad. Las fiestas patronales son el 16 de Julio, fiesta de la Virgen del Amparo.
 San Cristobal Church right in the middle of the city. The patron saint day is the 16th of July, the festivity of the Virgin of the Shelter.


 
 
Ayuntamiento - Plaza de los Tres Caños.
Town Hall - Square of the Three Pipes.


Dando una vuelta descubrí esta casa. Interesante!!!! Se llama la Casa del Duque.
Strolling by the city I discovered this house. Interesting!!!! It is called the House of the Duke.
 


Nada más llegar a Comillas recibí varias invitaciones a través de amigos de mis amigos, entre ellas un concierto de un grupo de jóvenes llamados + Q TANGO, que interpretan piezas del compositor argentino Astor Piazzola. El concierto fue en una terraza acristalada en la playa de la Arnía y me pareció mágico.
 
Upon arrival in Comillas I received several invitations through friends of friends, among them a concert of a young group called + Q TANGO, who played several pieces from the Argentinian composer Astor Piazzola. The concert was in a closed Cristal terrace at La Arnia beach. It was magic!






 
 
Ría de la Rabia.


Molino en la ría de la Rabia.
Mill in the Rabia river.

 
Ria de la Rabia.







Estatua de Sardinera en el Puerto de Comillas.
Sardine seller statue - Port of Comillas.

 
 
Productos de la zona.
Produce of the area.
 
Maravillosos tomates en la Frutería Mariano donde una simpática dama atiende con alegría a los compradores.
Wonderful tomatoes from Frutería Mariano where a very charming lady takes care of her customers.
 
También frutas de temporada en la Frutería Mariano del Paseo Solatorre, Comillas. Muy buena fruta!
Also seasonal fruit from Frutería Mariano in Paseo Solatorre, Comillas. Indeed very good fruit!



Una excelente comida en el restaurant El Faro, frente al puerto de Comillas y con vistas al mar.
Excellent food at the Restaurant El Faro, in front of the port of Comillas, with sea views.

Verduras  a la parilla: tomates, espáragos verdes, calabacín, berenjena.
Grilled vegetables: tomatoes, green asparagus, zucchini, aubergines.

Mejillones a  la vinagreta.
Mussels with vinegar, onion and oil sauce.

Navajas.
Razor clams.

Calamares fritos.
Fried calamari.
 

Cerezas y tomates de la Frutería Mariano; sobaos, quesada y dulces de la tienda Tinita.
Lata de anchoas maravillosas de la tienda Tinita.
Cherries and tomatoes from Futería Mariano; sobaos, quesada and sweets from Tinita shop.
Wonderful anchovy tin from Tinita Shop.
 
 
ESTE BLOG ESTÁ DEDICADO ESPECIALMENTE Y CON TODO MI AGRADECIMIENTO Y AFECTO A MI AMIGA DE TODA LA VIDA A.G.R.
 


viernes, 12 de julio de 2013

Más de Zurich - More of Zurich

Un paseo en barca por el río Limmat, el río que atraviesa Zúrich y que desemboca en el Lago del mismo nombre.
Cruise ship through the Limmat river that flows through Zurich and dischargeson the Lake of Zurich.

Una vista de la ciudad desde el río.
A view of the city from the river bank.

Hotel Zum Storchen, Zurich.

 
Ventanas de Zurich
Windows of Zurich

Detalle de la Catedral.
Detail of the Cathedral.

Zona peatonal - Niederdorfstrasse.
Pedestrian área - Niederdorfstrasse
 
 
Calle Urania (Uraniastrasse) que cruza el río, va de Bahnhofstrasse a la zona vieja y de la Universidad.
Urania Strret overcorsses the river and goes from Bahnhofstrasse to theold town and the University.

Detalle de una vaca suiza en el hotel Adler.
Detail of a Swiss cow in Hotel Adler.

Universidad de Zúrich.
University of Zurich.

Parque junto a la Universidad.
Park close to the University.

Detalle de un gato suizo en el parque.
Detail of a swiss cat in the park.

Iglesia católica  - Catholic church


Exterior de la iglesia católica en Zúrich.
Façade of a catholic church in Zurich.
 
Calle de Zúrich.
Street in Zurich.

Otra calle de Zúrich.
Another street in Zurich

Bahnhofstrasse no demasiado concurrida.
The Bahnhofstrasse not very busy.



En Zúrich también hay estupendos helados......
There is a great ice cream offer in Zurich.........

 
.....y también yogur helado.
...as well as frozen yogurt.

 
Sin olvidarnos de las deliciosas salchichas (Wurst).
Do not forget the delicious sausages of Zurich.

Detalle de un bar: Banquito solo para clientes. Desearía estar allí.
Detail of a bar: seat reserved for clients. Wish to be there.

Estatua de un ciervo en el parque.
Statue of a deer in the park.

Concierto al atardecer en el Lago de Zúrich.
Sunset concert on the Zurich Lake.